Keine exakte Übersetzung gefunden für غَيْرُ مُطْلَق

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch غَيْرُ مُطْلَق

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • verurteilt jede Form der Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe, einschließlich durch Einschüchterung, die zu jeder Zeit und an jedem Ort verboten sind und verboten bleiben und daher niemals gerechtfertigt sein können, und fordert alle Staaten auf, das absolute Verbot der Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe uneingeschränkt anzuwenden;
    تديــن جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك التخويــف، التي هي محظورة وستظـل محظورة في كل زمان ومكان، وبالتالي لا يمكـن أبـدا تبريرهـا، وتهيــب بجميـع الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
  • Uribe wurde vor zwei Jahren auf beispiellose Weise imersten Wahlgang mit absoluter Mehrheit im Amt bestätigt.
    لقد فاز أوريبي بإعادة انتخابه بأغلبية مطلقة غير مسبوقة منذعامين وفي الجولة الأولى من التصويت.
  • Im November 2000 stimmte Putin der Schaffung einereinzigen, von der Regierung kontrollierten Waffenexportgesellschaftnamens Rosoboronexport zu, um die selbstzerstörerische Konkurrenzzwischen den größten Waffenexporteuren des Landes zubeenden.
    وفي نوفمبر/تشرين الثاني من العام 2000، وافق بوتن على إنشاءهيئة موحدة لتصدير الأسلحة تحت إشراف الحكومة، باسم "روزوبوروناكسبورت"، لينهي بذلك المنافسة المدمرة التي نشأت بين مؤسسات تصديرالأسلحة الكبرى في البلاد. وفي وقت سابق من هذا العام، اكتسبت الهيئةالحق المطلق دون غيرها في بيع الأسلحة الروسية إلى دولأجنبية.
  • So zieht denn vier Monate lang im Lande umher und wisset , daß ihr Allahs ( Plan ) nicht zuschanden machen könnt und daß Allah die Ungläubigen demütigen wird .
    فسيروا -أيها المشركون- في الأرض مدَّة أربعة أشهر ، تذهبون حيث شئتم آمنين من المؤمنين ، واعلموا أنكم لن تُفْلِتوا من العقوبة ، وأن الله مذل الكافرين ومورثهم العار في الدنيا ، والنار في الآخرة . وهذه الآية لذوي العهود المطلقة غير المؤقتة ، أو من له عهد دون أربعة أشهر ، فيكمَّل له أربعة أشهر ، أو مَن كان له عهد فنقضه .
  • Und wenn sie schwanger sind , so bestreitet ihren Unterhalt , bis sie zur Welt bringen , was sie getragen haben . Und wenn sie ( das Kind ) für euch stillen , ( dann ) gebt ihnen ihren Lohn und geht gütig miteinander um ; wenn ihr aber Schwierigkeiten miteinander habt , dann soll eine andere ( das Kind ) für den ( Vater ) stillen .
    أسكنوا المطلقات من نسائكم في أثناء عدتهن مثل سكناكم على قدر سَعَتكم وطاقتكم ، ولا تلحقوا بهن ضررًا ؛ لتضيِّقوا عليهن في المسكن ، إن كان نساؤكم المطلقات ذوات حَمْل ، فأنفقوا عليهن في عدتهن حتى يضعن حَمْلهن ، فإن أرضعن لكم أولادهن منكم بأجرة ، فوفوهن أجورهن ، وليأمر بعضكم بعضًا بما عرف من سماحة وطيب نفس ، وإن لم تتفقوا على إرضاع الأم ، فستُرضع للأب مرضعة أخرى غير الأم المطلقة .
  • Nun zieht im Land vier Monate umher und wißt , daß ihr euch Allah nicht entziehen könnt , und daß Allah die Ungläubigen in Schande stürzt !
    فسيروا -أيها المشركون- في الأرض مدَّة أربعة أشهر ، تذهبون حيث شئتم آمنين من المؤمنين ، واعلموا أنكم لن تُفْلِتوا من العقوبة ، وأن الله مذل الكافرين ومورثهم العار في الدنيا ، والنار في الآخرة . وهذه الآية لذوي العهود المطلقة غير المؤقتة ، أو من له عهد دون أربعة أشهر ، فيكمَّل له أربعة أشهر ، أو مَن كان له عهد فنقضه .
  • Und wenn sie schwanger sind , dann gebt für sie ( das Nötige ) aus , bis sie mit dem niederkommen , was sie ( in ihren Leibern ) tragen . Wenn sie für euch ( das Kind ) stillen , dann gebt ihnen ihren Lohn , und beratet untereinander ( darüber ) in rechtlicher Weise .
    أسكنوا المطلقات من نسائكم في أثناء عدتهن مثل سكناكم على قدر سَعَتكم وطاقتكم ، ولا تلحقوا بهن ضررًا ؛ لتضيِّقوا عليهن في المسكن ، إن كان نساؤكم المطلقات ذوات حَمْل ، فأنفقوا عليهن في عدتهن حتى يضعن حَمْلهن ، فإن أرضعن لكم أولادهن منكم بأجرة ، فوفوهن أجورهن ، وليأمر بعضكم بعضًا بما عرف من سماحة وطيب نفس ، وإن لم تتفقوا على إرضاع الأم ، فستُرضع للأب مرضعة أخرى غير الأم المطلقة .
  • Nun zieht im Land vier Monate umher und wißt , daß ihr Gottes Willen nicht vereiteln könnt , und daß Gott die Ungläubigen zuschanden macht .
    فسيروا -أيها المشركون- في الأرض مدَّة أربعة أشهر ، تذهبون حيث شئتم آمنين من المؤمنين ، واعلموا أنكم لن تُفْلِتوا من العقوبة ، وأن الله مذل الكافرين ومورثهم العار في الدنيا ، والنار في الآخرة . وهذه الآية لذوي العهود المطلقة غير المؤقتة ، أو من له عهد دون أربعة أشهر ، فيكمَّل له أربعة أشهر ، أو مَن كان له عهد فنقضه .
  • Und wenn sie schwanger sind , dann übernehmt für sie die nötigen Aufwendungen , bis sie gebären , was sie ( in ihrem Leib ) tragen . Wenn sie für euch das Kind stillen , dann laßt ihnen ihren Lohn zukommen , und beratet euch untereinander ( darüber ) in rechtlicher Weise .
    أسكنوا المطلقات من نسائكم في أثناء عدتهن مثل سكناكم على قدر سَعَتكم وطاقتكم ، ولا تلحقوا بهن ضررًا ؛ لتضيِّقوا عليهن في المسكن ، إن كان نساؤكم المطلقات ذوات حَمْل ، فأنفقوا عليهن في عدتهن حتى يضعن حَمْلهن ، فإن أرضعن لكم أولادهن منكم بأجرة ، فوفوهن أجورهن ، وليأمر بعضكم بعضًا بما عرف من سماحة وطيب نفس ، وإن لم تتفقوا على إرضاع الأم ، فستُرضع للأب مرضعة أخرى غير الأم المطلقة .
  • Also bewegt euch ( sicher ) im Lande vier Monate lang , aber wißt , daß ihr ALLAH keineswegs zu schaffen macht und daß ALLAH gewiß die Kafir erniedrigen wird .
    فسيروا -أيها المشركون- في الأرض مدَّة أربعة أشهر ، تذهبون حيث شئتم آمنين من المؤمنين ، واعلموا أنكم لن تُفْلِتوا من العقوبة ، وأن الله مذل الكافرين ومورثهم العار في الدنيا ، والنار في الآخرة . وهذه الآية لذوي العهود المطلقة غير المؤقتة ، أو من له عهد دون أربعة أشهر ، فيكمَّل له أربعة أشهر ، أو مَن كان له عهد فنقضه .